Friday, 31 October 2008

Dia 5 de Outubro de 1143:Nascimento de Portugal

Quero finalizar este mês com um tema para reflectir:

No passado dia 5 de Outubro foi feriado nacional. Comemorou-se o dia da Implantação da República.

Para mim, faria mais sentido comemorar neste dia, o Dia do Nascimento de Portugal.
A 5 de Outubro de 1143 foi assinado o Tratado de Zamora entre D.Afonso Henriques, o nosso 1º Rei, e Afonso VII, Rei de Leão e Castela, Seu primo.
Foi nesta data que nascemos enquanto Estado Soberano e Independente.

Em 2010, comemoram-se os 100 anos da República.

Neste contexto,f oi criado um site por um conjunto de cidadãos que pretende esclarecer alguns pontos da nossa história recente.

Para reflectir, deixo aqui algumas perguntas simples às novas gerações:

Como foi implantada a República?
Qual era a situação económica, política e social em Portugal antes da Implantação da República?
Quantos Governos teve a 1ª República durante os seus 16 anos?
Quantos Presidentes de República houve durante esse período?
Qual era a situação económica, social e política durante a 1ª República?
Sabem quem foi Sidónio Pais?
Quais as causas da Revolução de 28 de Maio de 1926?

Sobre o final da Monarquia...

Sabem quem foi João Franco?
Que motivos levaram o Rei Dom Carlos a optar temporariamente por uma Ditadura (sem o cariz das ditaduras fascistas, compreenda-se)?
O que sabem sobre o Rei Dom Carlos e a Rainha Dona Amélia? E o Regicídio?

Quais os custos das Monarquias actuais? E da nossa Presidência da República?
A nossa actual Constituição permite a realização democrática de um referendo que possibilite à Nação escolher entre viver numa República ou numa Monarquia Constitucional?
Qual o Papel de um Monarca Constitucional?
Qual a situação económica e social dos países europeus que vivem num regime monárquico constitucional?
Quais as actividades levadas a cabo, actualmente, por SAR Dom Duarte Pio?

Para ajudar na pesquisa, investigação e reflexão sobre estes temas nos nossos tempos de lazer dedicados ao exercício de uma cidadania mais activa, podem começar pelos artigos da wikipedia e por aceder ao site: http://centenariodarepublica.org

Sugiro também algumas leituras, a fazer com tempo e maturação:

Ramos, Rui, D. Carlos, Círculo de Leitores
Proença, Maria Cândida, D. Manuel II, Círculo de Leitores
Castro Henriques, Mendo e outros, Dossier Regicídio, O Processo Desaparecido,Tribuna da História

Boas Leituras, Investigações e Reflexões!

Nascida na 2ª República e a viver actualmente numa Monarquia Constitucional.


PS:Não pretendo aqui "evangelizar" ninguém a favor da Monarquia ou contra a República. Sou monárquica assumida, mas respeito as opções de todos e cada um.
Só uma coisa me deixa triste: os preconceitos e as ideias equívocas que resultam da falta de conhecimento.

Klein Waterlooplein: a second-hand store



Klein Waterlooplein (Pequena Waterlooplein) é o nome da loja de artigos em segunda-mão que abriu em Almere no sábado passado. O nome escolhido é uma homenagem à famosa Feira de Velharias e artigos em segunda-mão que se costuma realizar na célebre Waterlooplein em Amesterdão, próxima da Sinagoga Portuguesa e do Museu Judaico. Nos Países Baixos, estas lojas e estas feiras são muito comuns. Em UtrequeMiddelburg e Naarden há lojas muito interessantes. Nós gostamos muito destes locais. Tivemos conhecimento da Klein Waterlooplein através do anúncio deixado na caixa do correio em papel verde água com um pequeno texto. Ao lê-lo, senti-me realizada, pois consegui perceber tudo.

Eis o texto e a tradução:

Openingstijden (Horário)
Woe. t/m vridag (de quarta a sexta)
Van 12.00u tot 18.30 u (das 12h às 18h30)
Zat. e Koopzondag (sábados e Domingos de compras)
Van 12.00u tot 17.30u (das 12h às 17h30)

Ma. en din:gesloten (segundas e terças: fechado);

Invalideingang (Acesso para pessoas com deficiência)
Tevens parkeerterrein (também com parqueamento)

Voor tweedehands artikelen zoals (artigos em segunda-mão);
Kleding, kits en curiosa, boeken, platen, speelgoed (roupa, kits e curiosidades, livros, discos, jogos)
Borden, glaswerk en bestek, stoelen, kasten (pratos, serviços de copos e talheres, cadeiras, armários)
Klein meubilair uit grootmoeders tijd (pequeno mobiliário do tempo das nossas avós)
Grote verzameling bierglazen (canecas de cerveja grandes de colecção)

Nieuwe dvd`s vanaf €1.50 (DVD`S novos desde €1.50)

U bent van harte welkom in ons Klein Waterlooplein.

(Sejam bem-vindos à nossa Pequena Waterlooplein)

Geopend vanaf zaterdag 25 oktober.

(Aberto a partir de sábado, 25 de Outubro).

Estivémos lá no dia de abertura e gostámos muito e fizémos umas comprinhas, claro!

Desejo à Klein Waterlooplein: Succes!!

An outing with M.


O Natal já chegou a Almere e já me trouxe um presente!
Ontem, por volta das 18h15, já noite, fui à estação de comboios de Almere Centrum esperar uma amiga, a M. O meu marido levou-me de carro pois estava muito nevoeiro e frio.
A M. vinha muito bonita: sombras nos olhos, batom, madeixas no cabelo (desta vez caídos pelos ombros), perfume, um lenço ao pescoço com pequenos brilhantes...
Já não a via desde Julho. Percebi que o nosso encontro era importante para ela.
A M. não é portuguesa nem neerlandesa. É romena e pintora. O marido é colega do meu.
Desde o início, houve muito empatia entre nós, mas por diversos motivos, o nosso reencontro já havia sido adiado algumas vezes.
A M. estava muito feliz. Tinha-se arranjado para sair à noite, pois há muito tempo que não o fazia. O marido ficou com o filho de 2 anos para que a esposa pudesse ter uns momentos de descontração só para ela, um momento de saída de amigas.
Caminhámos pelas ruas de Almere, apesar do frio, das lojas fechadas. Mas como disse a M. e muito bem, "Não vim aqui para ver lojas".
Queríamos entrar em qualquer lado para beber um sumo, um chá, mas só o KFC, o Burger KIng e o Mac Donald`s estavam abertos. Ainda pensei no café do Teatro, junto ao lago, que também é restaurante, mas as mesas estavam ocupadas com jantares. Aqui janta-se cedo, às 18h30 com velas e tudo. Muito bonito, por acaso!
Optámos então por entrar num Eat Café decorado com ursos de peluche. Na sala grande, havia mesas disponíveis para duas pessoas. Perguntaram-nos se íamos jantar. Dissemos que não, e pedimos um sumo de laranja, uma coca-cola e batatas fritas. Rimos com estes contratempos e comentámos as diferenças de hábitos entre países. Na Roménia ou em Portugal, janta-se a partir das 20h30 ou das 21h, não às 18h30. Além disso, há sempre locais onde podemos puramente sentar e conversar, às vezes horas a fio, petiscando qualquer coisa e bebendo uma imperial, uma coca-cola ou um café...
O atendimento aqui foi muito simpático.
A conversa fluiu sobre as férias, as pinturas nas casas, a entrada no jardim de infância do filhote, a dificuldade da língua, a necessidade de sair com amigos, a música dos Blof,...
Passado uma hora, tipo passo de mágica, a maioria das pessoas já tinha saído.
"Já foram para casa?" perguntava-me a M. "Pelos vistos, sim." respondi-lhe eu.
Levantámo-nos também. Saímos em direcção à estação e combinámos uma saída ao mercado de Natal em Almere Buiten. Continuámos a conversar pelas ruas decoradas com as iluminações de Natal.
Lembram-se da árvore do ano passado? Está cá novamente.
A M. queria fotografar-me junto à àrvore, mas ainda não sabia manusear muito bem o telemóvel, e logo por distracção, não levei a minha máquina fotográfica...

Tuesday, 28 October 2008

Learning Dutch

Aqui está a segunda parte do meu estudo do mundo das grávidas e das mamãs em neerlandês.

Na sala de banho...
pot / penico
badthermometer / termómetro de banho
badolie / óleo de banho
zeepvrij / sem sabão
haarlotion / loção de cabelo para o bebé
waterresistent / resistente à àgua
schaaartje / tesourinha
vijlt / lima
wattenstaafjes / cotonetes
kam / pente
borstel / escova
badspeeltje / brinquedos de banho

Proteger do Sol
berschemen / proteger
babyhoud / pele de bebé
huidirritaties / irritações de pele
babyproducten / produtos de bebé
hoed / chapéu
droge oliespray / spray de secagem rápida

Corpo
gezicht / rosto
wanget / bochecha
oor / ouvido
trommelvlies / tímpano
keel / garganta
luchwegen / vias respiratórias
neusholtes / fossas nasais
voet / pé
nek / pescoço
navelt / umbigo
melkgebit / melktand / dente de leite
immunsysteem / sistema imunitário
hersenontwikkeling / desenvolvimento cerebral

Alimentação:
pap / papa
ontbijt / pequeno-almoço
maaltijd / refeição
avondpapje / papa da noite
potjesvoeding / boiões de comida
voedingsbakje / caixa de comida
deksel / tampa
lepel / colher

Para ajudar a identificar o que está escrito nos boiões:
fruit / fruta
appel / maçã
peer / pêra
abrikoos / alperces
banaan / bananas
druif / uvas
pruim / ameixa
sinaasappel laranja
wortel / cenoura
rijst / arroz
kip / frango
fruitdrink / sumo de fruta
diksap / sumo espesso; néctares
honing / mel
granen / cereais
hazelnot / avelã
rijstbloem / farinha de arroz
aardappel / batata
sperziebonen / feijão-verde
ham / fiambre
kaas / queijo
tomaat / tomate
groente / legumes
spinazie / espinafres
veldgroenten en tijm / legumes do campo e tomilho


Gripes e Constipações
Griep (gripe);
Verkouden (constipação);
Hoest (tosse);
Koorts (febre);
Snotneus (ranhoso);
Oorpijn (dor de ouvidos);
Prikkel (irritação);
Tijmsiroop (xarope de tomilho);
Pijnstiller (analgésico);
Zetpill (supositório);
Oorthermometer(termómetro para os ouvidos);
Geneesmiddel (medicamento);
Hulpmiddel (remédio);
Herstelt (convalescença);

Segurança
Veiligheidsspelden (alfinete de segurança);
Draaidop (tampa giratória);
Stopcontactenhoezen (protectores para colocar nas tomadas);
Hoekkussens ( almofadinhas para os cantos);

Adjectivos úteis
Verkrijkbar (disponível);
Kwetsbaarder (vulnerável);
Verteerbaar (digestivo);
Voodzaam (nutritivo);
Heerlijk (delicioso);
Voordeling (vantajoso);
Verantwoord (justificado);
Gemengde (misto);
Geschikt (adequado);
Stevig (sólido);

Vocabulário Geral
Peuter(petiz);
Poetsen (limpar);
Stopcontact (tomada);
Weerstand (resistência);
Tandbederf (cárie);

Sunday, 26 October 2008

Learning Dutch


Ao passar por uma das lojas ETOS , considerada a melhor drogaria 2008 dos Países Baixos, vi a respectiva revista (“tijdschrift”) dedicada à Mamã e ao Bebé com a selecção dos produtos que disponibilizam, a lista do que se deve ter na hora do parto e conselhos úteis sobre alimentação, higiene, cuidados com a pele, banhos, brinquedos. etc. Aproveitei esta oportunidade para alargar o meu vocabulário desta língua tão diferente da nossa.

Eis a lista de palavras que fiz sobre este tema e que talvez possa ser útil.

Vocabulário Geral:
menstruatie / menstruação
hormonen / hormonas
vitaminen / vitaminas
mineralen / minerais
anticonceptie / anticoncepção
zwanger / grávida
zwangerschap / gravidez
zwangerschaptest / teste de gravidez
zwangerschapsmisselijkheid / enjôos de gravidez
verwachting / estar de esperanças
bevalling / parto
kraam / parto
follium zuur / ácido fólico

Sobre o Corpo Feminino:
lichaam / corpo
huid / pele
baarmoeder / útero
borst / seio
billen / rabo
zenuwstelsel / sistema nervoso
ontwikkeling / desenvolvimento
haarlok / madeixa de cabelo
tandvlees / gengivas
bloedstolling/ hemóstase
hersenen / cérebro
darmflora / flora intestinal


Sobre Amamentação e Aleitação:
borstvoeding / amamentação
zuigelingenvoeding / aleitação
flesvoeding / dar de biberon
zuigkracht / força de sucção
zuigflessen / biberons
flessenborstel / escova para limpar biberons
flesspeen / tetinas de biberons
speen / tetinas
opvolgmelk / sucedâneo do leite
groeimelk / leite de crescimento
dreusmesmelk / leite para recém-nascido
voedingssuplement / suplementos de alimentação



Sobre alguns incómodos:
striae / estrias
jeuk / comichão ou prurido
buikpijn / dor abdominal
aambeiden / hemorróidas
darmkrampjes / cólicas
buikkrampjes / espasmos abdominais
spugen / cuspir/vomitar
verstoping / obstipação
ontlasting / defecação
luieruitslag / erupção cutânea;borbulhas
masseren / massagens

Material que se deve ter na hora do parto e no pós-parto:
matrasbeschermer / protecção do colchão (muitas mulheres nos Países Baixos optam por ter os bebés em casa)
zoogkompressen / comprensas
borstencrème / creme para os seios
tepelcrème / creme para os mamilos
tepelhoedje / discos protectores dos mamilos
verkoelencrème / creme refrescante
huidverzachtende / creme calmante para a pele
zalf / pomada
verband / pensos
tandpasta / pasta dentrífica
mondwater / elixir bocal
luiers / fraldas
prematuurluiertjes / fraldas de prematuros
billendoekjes / toalhetes para limpar o rabinho
met or zonder olie / com ou sem óleo
met een lekker geurtje of parfumvrij / com um cheirinho agradável ou sem perfume
reisbox / caixa de viagem
talkpoeder / pó talco
fopspenen / chuchas

Alguns verbos que podem ser úteis:
wassen / lavar
verschonen / mudar a roupa da cama/ a fralda
verzorgen / cuidar
veiligheid / segurança
veranderen /mudar










Saturday, 25 October 2008

Waterland

De A Neblina


Waterland ou a Terra da Água...o nome não podia ser mais certeiro.

No vosso regresso de Marken, após passarem pelo dique, sigam em frente e voltem na primeira à esquerda. Atrevam-se a ir por esse caminho de neblinas, pôr-do-sol e pontes que parecem de brincar...

Friday, 24 October 2008

My cat has arrived

Eu tenho um gato há onze anos, muito meigo e bonito. É branco, de riscas castanhas.
Os olhos são azuis como o céu.

"É um feiticeiro" como diz a minha mãe ou um "Fofinho" como diz o meu marido. Eu digo que ele é o meu amiguinho fidelíssimo.

Adora festinhas, o olhar é uma ternura e gosta muito de estar junto de nós.

Ele é preciosidade que me foi deixada cá há uns dias...

O meu gato veio de avião pela KLM.

Para trazê-lo foi necessário:

implantar-lhe um microship com os dados de identificação;
atribuir-lhe um passaporte adquirido junto do veterinário do bichano;
um atestado de saúde;
dar-lhe a vacina contra a raiva com uma antecedência mínima de 21 dias antes da data de partida;
comprar uma caixa adequada ao transporte no aeroporto.

O preço do bilhete varia de acordo com o peso do bichano.

Querem ver como é bonito?